Ritva Hartama-Heinonen

Henkilö

Tutkimuksen ja opetuksen kuvaus

Olen toiminut elokuusta 2009 lähtien Helsingin yliopistossa ruotsin kielen (kääntämisen ja tulkkauksen) yliopistonlehtorina, ja sain samasta yliopistosta käännöstieteen dosentin arvon vuonna 2013.

 

Väitöskirjani vuodelta 2008 oli käännöstieteen alalta, ja kokoavana teemana siinä olivat kääntämisen semioottiset tarkastelutavat. Olen myöhemminkin jatkanut sekä semioottiseen käännöstutkimukseen ja kääntämisen semiotiikkaan että yleiseen käännösteoriaan liittyvää tutkimusta. Tutkimuskohteitani ovat myös kaksikieliselle Suomelle ominainen kansalliskielten välillä tapahtuva kulttuurinsisäinen kääntäminen sekä kääntämisen opettaminen.

 

Opetan perus-, aine- ja syventävien opintojen kursseja pääasiallisesti ruotsin kääntämisen oppiaineessa ja kääntämisen ja tulkkauksen maisteriohjelmassa kieliparissa ruotsi ja suomi ja käännöstiede. Kurssit sisältävät kääntämisen teoriaa ja käytäntöä, kuten ammattimaista kääntämistä ruotsista suomeen ja norjasta/tanskasta suomeen, tulkkausta, ammattikääntämistä ruotsista suomeen ja erikoisalakääntämistä suomesta ruotsiin ja ruotsista suomeen. Pidän myös seminaareja ja ohjaan käännöstieteen alaan kuuluvia kandidaatintöitä, pro gradu -tutkielmia ja väitöskirjoja.

Sulje

Valikoidut julkaisut

  1. Kunskapsluckor och intra- och interkulturella ingrepp i original och översättning

    Hartama-Heinonen, R., 4 heinäkuuta 2018, Svenskan i Finland 17: Föredrag vid den sjuttonde sammankomsten för beskrivningen av svenskan i Finland, Helsingfors den 18-19 maj 2017. Silén, B., Huhtala, A., Lehti-Eklund, H., Stenberg-Sirén, J. & Syrjälä, V. (toim.). Helsingfors: Helsingfors universitet, s. 18-31 14 Sivumäärä (Nordica Helsingiensia; nro 53).

    Tutkimustuotos: Artikkeli kirjassa/raportissa/konferenssijulkaisussaKonferenssiartikkeliTieteellinenvertaisarvioitu

  2. MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu - Nätpublikation för Symposiet om forskning i översättning och tolkning KäTu - Electronic Journal of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies

    Hartama-Heinonen, R. (toim.), Kivilehto, M. (toim.), Laukkanen, L. (toim.) & Ruokonen, M. (toim.), 20 huhtikuuta 2017, Helsinki: Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto - Finlands översättar- och tolkförbund ry. 218 Sivumäärä (MikaEL: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumin verkkojulkaisu - Nätpublikation för Symposiet om forskning i översättning och tolkning KäTu - Electronic Journal of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies ; painos 10)

    Tutkimustuotos: Kirja/raporttiKokoomateos tai erikoisnumeroTieteellinenvertaisarvioitu

  3. Herding together: On semiotic-translational branches, fields and disciplines

    Hartama-Heinonen, R. L. A., 16 maaliskuuta 2016, julkaisussa : Punctum.International journal of semiotics . 1, 2, s. 39-52 14 Sivumäärä

    Tutkimustuotos: ArtikkelijulkaisuArtikkeliTieteellinenvertaisarvioitu

  4. Interlingual, intersemiotic, and intersystemic paths of translation

    Hartama-Heinonen, R., 2013, julkaisussa : Acta Translatologica Helsingiensia. Vol 2: Inter, s. 43-67 25 Sivumäärä

    Tutkimustuotos: ArtikkelijulkaisuArtikkeliTieteellinenvertaisarvioitu

  5. Semiotico-translation-theoretical reverberations revisited

    Hartama-Heinonen, R., 2012, julkaisussa : Sign Systems Studies. 40, 3/4, s. 299-318 20 Sivumäärä

    Tutkimustuotos: ArtikkelijulkaisuArtikkeliTieteellinenvertaisarvioitu

Näytä kaikki (53) »

Valikoidut aktiviteetit

  1. Acta Translatologica Helsingiensia (Lehti)

    Ritva Hartama-Heinonen (Päätoimittaja (editor in chief))
    2010 → …

    Aktiviteetti: Julkaisun vertaisarvioinnin ja toimituksellisen työn tyypitTiedelehden toimittaja

  2. 13th Symposium on Semiotics and Translation SemTra2017, hosted by the13th IASS-AIS World Congress of Semiotics "CROSS-INTER-MULTI-TRANS", Kaunas, Lithuania, 26-30 June 2017

    Ritva Hartama-Heinonen (Järjestäjätoimikunnan jäsen)
    26 kesäkuuta 201727 kesäkuuta 2017

    Aktiviteetti: Tapahtumaan osallistumisen ja tapahtuman järjestämisen tyypitKonferensseihin, kursseille ja seminaareihin osallistuminen ja näiden järjestäminen

  3. XVII Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen symposiumi (KäTu2019): Kääntämisen ja tulkkauksen tilat - XVII Symposiet om forskning i översättning och tolkning (KäTu2019): Rum för översättning och tolkning - XVII Symposium on Translation and Interpreting Studies (KäTu2019): Translation and Interpreting Spaces (KäTu2019)

    Ritva Hartama-Heinonen (Järjestäjätoimikunnan jäsen)
    1 lokakuuta 201813 huhtikuuta 2019

    Aktiviteetti: Tapahtumaan osallistumisen ja tapahtuman järjestämisen tyypitKonferensseihin, kursseille ja seminaareihin osallistuminen ja näiden järjestäminen

Näytä kaikki (185) »

Uusimmat palkinnot

  1. Kunniajäsen - Hedersmedlem - Honorary Member

    Ritva Hartama-Heinonen (Vastaanottaja), 21 maaliskuuta 2014

    Palkinto: Palkinnot ja kunnianosoitukset

Näytä kaikki (2) »

ID: 36433